Simultánne tlmočenie prednášky

Simultánne tlmočenie prednášky si vyžaduje od tlmočníka špeciálny prístup. Pri simultánnom tlmočení tlmočník tlmočí len s niekoľko sekundovým oneskorením po hovorenom slove rečníka. Vyžaduje si to vysoký stupeň znalosti jazyka a sústredenie sa na rečníka. Simultánne tlmočenie sa využíva na prednáškach, kongresoch a seminároch.

Radi pre vás zhotovíme odborný prípadne úradný preklad vašich dokumentov!

Kliknite na tlačidlo rýchly dopyt a požiadajte si o nezáväznú cenovú kalkuláciu pre váš odborný preklad či úradný preklad.

Simultánne tlmočenie sa vyznačuje tým, slovo rečníka sa tlmočí priamo súbežne a doslovne. Pri simultánnom tlmočení zvyčajne tlmočník sedí v kabínke a používa mikrofón a slúchadlá. Aby sa mohli tlmočníci sústrediť a striedať, na každý tlmočený jazyk sú dvaja tlmočníci. Tlmočníci používajú mikrofón a slúchadlá a tlmočia hovorené slovo rečníka.

Simultánne tlmočenie sa využíva najmä na prednáškach, kde si účastníci môžu vybrať z viacerých tlmočených jazykov, ale aj originál prejavu rečníka. Na jeden tlmočený jazyk na prednáške, by mali byť dostupní aspoň dvaja tlmočníci, ktorí sa pravidelne v simultánnom tlmočení prednášky striedajú. Pri simultánnom tlmočení prednášky vieme zabezpečiť tlmočnícku techniku – kabínu, slúchadlá, mikrofóny a ozvučenie miestnosti.