Preklad zmlúv a právnych dokumentov

Preklad zmlúv a právnych dokumentov si vyžaduje od prekladateľa dodatočné právnické vzdelanie, aby zvládol legislatívu danej krajiny a obsiahol jej terminológiu, jazykové noansy s dôrazom na odbornosť a presnosť.

Pri prekladoch právnych dokumentov a zmlúv dbáme na výber prekladateľov, ktorí zvládajú jednotlivé oblasti práva danej krajiny. Preklady v právnej oblasti patria k tým najnáročnejším, pretože si od prekladateľa vyžadujú špecifické znalosti v právnej terminológii a význame zákonov.

Preklady právnych textov nie sú však súdne preklady. Súdny preklad si vyžaduje overenie súdom a pečiatku, zatiaľ čo právne preklady zmlúv a predpisov, poriadkov alebo splnomocnení si súdne overenie nevyžadujú.

Radi pre vás zhotovíme odborný prípadne úradný preklad vašich dokumentov!

Kliknite na tlačidlo rýchly dopyt a požiadajte si o nezáväznú cenovú kalkuláciu pre váš odborný preklad či úradný preklad.

Preklad právnych dokumentov

  • Preklady firemných listín
  • Preklady GDPR
  • Preklady všeobecných obchodných podmienok
  • Preklady bezpečnostných predpisov
  • Preklady dokumentácie do tendrov
  • Preklady výpisov z obchodného registra
  • Preklady rozsudkov
  • Preklady zákonov
  • Preklady smerníc
  • Preklady vyhlášok
  • Preklady noriem
  • Preklady ISO
  • Preklady žalôb a rozsudkov
  • Preklady právnych posudkov a stanovísk
  • Preklady splnomocnení
  • Preklady certifikátov
  • Preklady audítorských správ
  • Preklady zakladateľských listín (stanovy spoločnosti, výpisy z obchodného registra)

Preklad zmlúv

  • Kúpna zmluva
  • Nájomná zmluva
  • Spoločenská zmluva
  • Mandátna zmluva
  • Sprostredkovateľská zmluva
  • Zmluva o dielo
  • Pracovná zmluva
  • Spoločenská zmluva
  • Poistná zmluva
  • Audítorská zmluva
  • Licenčná zmluva