Simultánne tlmočenie konferencie

Simultánne tlmočenie konferencie si vyžaduje špeciálnu techniku tlmočenia. Tlmočník pri ňom tlmočí takmer rovnako ako hovorí rečník, čo si vyžaduje vysoký stupeň znalosti jazyka a sústredenie sa na počúvanie rečníka a následne jeho tlmočenie do cudzieho jazyka. Simultánne tlmočenie je vhodné na medzinárodné konferencie, kongresy a semináre.

Prejav hovoreného slova rečníka sa tlmočí simultánne – súbežne a doslovne. Pri simultánnom tlmočení sedí tlmočník v kabínke, spravidla dvaja na jeden jazyk, aby sa mohli striedať. Tlmočníci používajú mikrofón a slúchadlá a do mikrofónu tlmočia hovorené slovo rečníka, ktoré počujú v slúchadlách.

Radi pre vás zhotovíme odborný prípadne úradný preklad vašich dokumentov!

Kliknite na tlačidlo rýchly dopyt a požiadajte si o nezáväznú cenovú kalkuláciu pre váš odborný preklad či úradný preklad.

Simultánne tlmočenie sa využíva najmä na konferenciách, kde si účastníci môžu vybrať z viacerých tlmočených alternatív prejavu rečníka. Je pravidlom, že na jeden tlmočený jazyk na konferencii, sú dostupní aspoň dvaja tlmočníci, ktorí by si nemali ani odkašľať, alebo sa napiť vody. Práve z toho dôvodu sa tlmočníci pravidelne v simultánnom tlmočení konferencie striedajú. Pri simultánnom tlmočení prednášky vieme zabezpečiť tlmočnícku techniku – kabínu, slúchadlá, mikrofóny a ozvučenie miestnosti.